Archive for the ‘Non classé’ Category
Compensation carbone – Le livre Nunavik, Québec inconnu se met au vert !
Pour compenser ses vols au Nunavik, le photographe Mario Faubert a racheté les crédits carbone grâce à Planetair, myclimate !Crédibles. Vérifiés. De niveau international.Dans un constant souci de cohérence et de rapport au territoire, Mario Faubert a acquis les crédits de compensation d’émissions de carbone, grâce à Planetair, correspondant à ses deux envolées au Nunavik en 2007 et 2008 qui sont la base du livre Nunavik, Québec inconnu.Les projets d’énergie renouvelable et d’efficacité énergétique, par l’entrepise de Planetair,myclaimate !. que nous soutiendront permettront d’éviter que soit rejetée dans l’atmosphère une quantité de GES équivalente à celle que Mario a générée par ses deux envolées pour faire le livre Nunavik, Québec inconnu. Les projets sont gérés par myclimate, l’un des fournisseurs de crédits de carbone les plus reconnus au monde. De plus, ils offrent des crédits « Gold Standard », le label de qualité le plus exigeant qui soit en matière de crédits de carbone volontairesLe fournisseur de crédits compensatoires de Planetair, myclimate, remporte deux prix – 14 juin 2010Le fournisseur de crédits compensatoires de Planetair, myclimate, a remporté deux prix. Le 31 mai, myclimate s’est vue remettre à Lucerne le prix de groupe de la Fondation suisse pour l’environnement. Le 3 juin, le projet de protection climatique «Atelier climatique» de myclimate reçoit le NATIONAL Energy Globe Award 2010 Suisse, un prix environnemental attribué chaque année dans le monde entier dans différentes catégories par l’Energy Globe Foundation.
Entrevue à CBC-Radio Canada de Cécile Lazartigues-Chartier présenter le projet
Entrevue de Cécile Lazartigues-Chartier pour Boréal Hébdo sur CBCLes paysages magnifiques du Nunavik captés du haut des airs par le photographe et pilote Mario Faubert ont séduit Cécile Lazartigue-Chartier. Elle est venue en studio pour nous raconter comment elle était tombée amoureuse de ces paysages fascinants du Grand Nord québécois et pourquoi elle avait créé un site Internet pour promouvoir le travail de Mario Faubert. Écoutez l’entrevue avec Cécile Lazartigue-Chartier.http://www.cbc.ca/video/news/audioplayer.html?clipid=1484082901
Grande nouvelle… Mary Simon a accepté de participer à notre projet !
Nous sommes très honorés car Madame Mary Simon est une figure emblématique, voici quelques lignes pour la présenter :
Madame Simon a consacré sa vie à une meilleure reconnaissance des droits des Autochtones et pour la réalisation de la justice sociale pour les Inuits et autres peuples autochtones tant au niveau national qu’ international, mettant un accent particulier pour les enfants ainsi que pour la préservation de la langue inuit.Mary May Simon was born in Kangiqsualujjuaq (George River) in Nunavik (Northern Quebec). She was elected to the position of President Inuit Tapiriit Kanatami in July 2006.She was the Ambassador for Circumpolar Affairs at the Department of Foreign Affairs and International Trade from 1994 to 2003. Ms. Simon was the Canadian Ambassador to Denmark (1999-2001) concurrently during her Circumpolar position, a member of the Joint Public Advisory Committee of NAFTA’s Commission on Environmental Cooperation (1997-2000), and was the chairperson from 1997-98. Ms. Simon was the Chancellor of Trent University (1995 to 1999).Ms. Simon has devoted her life’s work towards gaining further recognition of Aboriginal rights and to achieving social justice for Inuit and other Aboriginal peoples nationally and internationally, with a particular focus on children and youth, and the preservation of the Inuit language. She began her career with the CBC Northern Service as a producer and announcer. She was subsequently elected Secretary of the Board of Directors of the Northern Quebec Inuit Association (1976-1978). From 1978-1985, Ms. Simon was elected 1st Vice-President and then President of the Makivik Corporation and went on to hold a number of positions with the Inuit Tapiriit Kanatami, Canada’s National Inuit Organization. For 14 years (1980-1994), she served as Executive Council Member, President and Special Envoy of the Inuit Circumpolar Conference.Mary Simon was one of the senior Inuit negotiators during the repatriation of the Canadian Constitution as well as the First Minister Meetings (FMM) that took place in the 1980’s and the Charlottetown Accord. Ms. Simon also served as a member of the Nunavut Implementation Commission in 1993 until her appointment as Ambassador for Circumpolar Affairs.In 1994, Ms Simon was appointed by the Prime Minister of Canada to be the first Canadian Ambassador for Circumpolar Affairs. As part of her work, she was instructed by the Government of Canada to take the lead in negotiating an eight country council, which is now known as the Arctic Council. This Council was established in 1996 and includes the active participation of the indigenous peoples of the Circumpolar Region. During her Chairmanship of the Arctic Council and subsequently as the Canadian Government, Senior Arctic Official, she worked closely with the Indigenous “Permanent Participant’s” of the Arctic Council, as well as the 7 other Arctic Countries, including Russia.Mary Simon has received many honours for her leadership in developing strategies for Aboriginal and Northern affairs. She has been awarded the Order of Canada, National Order of Quebec, the Gold Order of Greenland, the National Aboriginal Achievement Award and the Gold Medal of the Royal Canadian Geographical Society. She is a Fellow of the Arctic Institute of North America and of the Royal Canadian Geographic Society.She has received honorary doctorate of law degrees from McGill, Queen’s, Memorial, Guelph, and Trent Universities.www.itk.cawww.itk.ca/blog/mary-simonhttp://en.http://www.isuma.tv/hi/fr/arctic-languages/arctic-indigenous-languages-symposium-mary-simon.org/wiki/Mary_Simon
The reason why there is no English or Inutktitut version
I am aware that the blog should have been in English and in Inuktituk because of the theme of the book and to be able to reach more people. I apologize for that. The blog is my initiative to create more synergy around the book project. Unfortunately, I have no time at all to translate all the content nor do I have any skill (I am French from the south of France). I hope you understand.However, one of the most important features of the project is that the book is in three languages – Inuktituk, English and French!We’ll keep in touch and hope to see you in October 2010 for the release of the book.Cheers!